1. גָּד דָּג דָּגִים מְדַגְדְּגִים בַּגָּדָה |
Gad dag dagim medagdegim ba'gadâ |
Gad fishes tickling fish on the riverbank |
2. שַׁרְשֶׁרֶת שֶׁל שֵׁשׁ שִׁינַיִם שְׁבוּרוֹת |
Sharshêret shel shesh shinâyim she'vurot |
A chain of six broken teeth |
3. לֵילָהּ הָיָה לֵילוֹ, לֵילוֹ הָיָה לֹא לָהּ |
Leila haya leilo, leilo haya lo la |
Her night was his night, his night was not for her |
4. מִי מָנַע מִמֶּנּוּ מִלְמַלְמֵל מִילִים? |
Mi mana mimenu mile'malmel milim? |
Who stopped him from mumbling words? |
5. שָׂרָה שָׁרָה שִׁיר שָׂמֵחַ, שִׁיר שָׂמֵחַ שָׁרָה שָׂרָה |
Sara shara shir samêach,
shir samêach shara Sara
|
Sarah sings a happy song, a happy song sings Sarah. |
6. סָשָׁה שָׂם שָׁם שֶׁסֶק שָׁזוּף |
Sasha sam sham shesek shazuf |
Sasha placed a tanned loquat over there |
7. פִּיל מְפּוּלְפָּל הִתְנַפֵּל עַל פִּלְפֵּל |
Pil mepulpal hitnapel al pilpel |
A witty elephant attacked a pepper |
8. גַּנָּן גִּידֵל דָּגָן בַּגַן, דָּגָן גָּדוֹל גָּדַל בַּגַן |
Ganân gidel dagân ba'gan, dagân gadôl gadal ba'gan |
A gardner grew grain in the garden, a big grain grew in the garden. |
9. נָחָשׁ נָשַׁךְ נָחָשׁ שֶׁנָשַׁךְ נָחָשׁ |
Nachâsh nashach nachâsh she'nashach nachâsh |
A snake bit a snake that bit a snake |
10. אָדָם עָמַד עַל אֲדָמָה אֲדוּמָה בְּמַאְדִּים וְדָמַע דִּמְעָה |
Adâm amad al adamâ adumâ be'ma'adim ve'dama dim'a |
A person stood on the red soil of Mars and shed a tear |
11. אַף עַל פִּי רָאִיתִי, פִּי עַל אַף לֹא רָאִיתִי. |
Af al pi ra'iti, pi al af lo ra'iti |
I saw a nose on a mouth, a mouth on a nose I did not see |
12. שׁוּלָה שׁוֹלָה שַׁבְּלוּלִים בַּשְׁלוּלִית; כָּל שַׁבְּלוּל שֶׁשׁוֹלָה שׁוּלָה הוּא שֶׁלָּהּ |
Shula shola shablûlim ba'shelulit; Kol shablûl she'shola shula hu shela. |
Shula takes snails out of the puddle; every snail that Shula takes out is hers. |
13. שְׁנֵי שׁוּעָלִים שָׁאֲלוּ אֶת שָׁאוּל שְׁאֵלָה שֶׁקְשׁוּרָה לִשְׁלוֹמוֹ שֶל שְׁלֹמֹה. |
Shnei shu'alim sha'alu et Shaul she'elâ she'kshura li'shlomo shel Shlomo |
Two foxes asked Shaul a question connected to Shlomo's well-being |
14. מִי תָּלָה פֹּה פִּיתָה? פִּיתָה לֹא תּוֹלִים! |
Mi tala po pita? Pita lo tolim! |
Who hung a pita (bread) here? You do not hang pita! |
15. בַּקְבּוּק בְּלִי פְּקָק |
Bakbûk bli pe'kak |
a bottle without a cap |
16. אֲנַחְנוּ לֹא מֵהַמְּמַהֲרִים, אֲנַחְנוּ מֵהַמְּמַהֲרוֹת. |
Anâchnu lo me'ha'memaharim, anâchnu me'ha'memaharot. |
We are not males in a hurry, we are females in a hurry |
17. אַבָּא לֹא בָּא בְּ-א' בְּאָב, אַבָּא בָּא בְּ-בּ' בְּאָב. |
Abba lo ba be'aleph be'av, abba ba be'bet be'av. |
Father did not arrive on the first of Av, father arrived on the 2nd of Av |
18. נַנָּסִים מְנוּסִים עוֹשִׂים נִיסִים בְּסִין |
Nanasim me'nusim osim nisim be'sin |
Experienced midgets are doing miracles in China |
19. שָׂרָה שָׂמָה שׁוּם בַּסוּשִׁי |
Sara sama shum ba'sushi |
Sarah puts garlic in sushi |
20. כִּבְשָׂה כִּבְּסָה כְּבִיסָה |
Kivsa kibsa kvisa |
A sheep washed the laundry |
21. סַפָּר סִיפֵּר סוֹפֵר שֶׁסִיפֵּר סִיפּוּר עַל סַפָּר שֶׁסִיפֵּר סוֹפֵר... |
Sapâr siper sofêr she'siper sipûr al sapâr she'siper sofêr... |
A barber gave a haircut to a writer who told a story about a barber who gave a haircut to a writer... |
22. אִישָׁה נַעֲלָה נָעֲלָה נַעֲלָהּ, נָעֲלָה אֶת הַדֶּלֶת בִּפְנֵי בַּעֲלָהּ |
Ishâ na'ala na'ala na'alâ, na'ala et hadelet bifnei ba'ala. |
A lofty woman put on her shoes, she locked the door in front of her husband |
Video / Audio - 6 Hebrew Tongue Twisters |
Please Click on an Icon and Share this Page Thank You!! |
|
|