Eretz Tzvi is about Mivtza Yonatan, an operation to rescue hostages from Entebbe airport
in Uganda on July 4, 1976. Air France flight 139 from Tel Aviv was hijacked after its Athens
stopover, diverted to Libya and ended up in Idi Amin
airport. Originally named Mivtza Entebbe, the mission was
later named in honor of Yonatan Netanyahu who died in the operation. |
Eretz Tzvi - IDF Chief Cantor Shai Abramson |
Eretz Tzvi - Yoram Gaon Yonatan Netanyahu z"l is pictured above. |
Eretz Tzvi - Instrumental |
אֶרֶץ צְבִי בַּחֲצִי הַלַּיְלָה הֵם קָמוּ וְהִכּוּ בִּקְצֵה הָעוֹלָם כִּבְנֵי רֶשֶׁף חָשׁוּ הִרְחִיקוּ עוּף לְהָשִׁיב אֶת כְּבוֹד הָאָדָם אֶל אֶרֶץ צְבִי אֶל דְּבַשׁ שְׂדוֹתֶיהָ אֶל הַכַּרְמֶל וְהַמִּדְבָּר אֶל עַם אֲשֶׁר לֹא יֶחֱשֶׁה שֶׁאֶת בָּנָיו לֹא יַפְקִיר לְזָר, אֶל אֶרֶץ צְבִי שֶׁבְּהָרֶיהָ פּוֹעֶמֶת עִיר מִדּוֹר לְדוֹר אֶל אֶרֶץ אֵם לְטַבּוּרָהּ קְשׁוּרִים בָּנֶיהָ בְּטוֹב וּבְרַע. בַּחֲצִי הַלַּיְלָה עוֹבֶרֶת בִּשְׂדוֹתֵינוּ רוּחַ שָׁרָב עֲרָבָה אִלֶּמֶת תַּרְכִּין אָז רֹאשׁ עַל אֲשֶׁר עִם שַׁחַר לֹא שָׁב אֶל אֶרֶץ צְבִי אֶל דְּבַשׁ שְׂדוֹתֶיהָ אֶל הַכַּרְמֶל וְהַמִּדְבָּר אֶל עַם אֲשֶׁר לֹא יֶחֱשֶׁה שֶׁאֶת בָּנָיו לֹא יַפְקִיר לְזָר, אֶל אֶרֶץ צְבִי שֶׁדִּמְעוֹתֶיהָ נוֹשְׁרוֹת עַל שְׂדֵה חַמָּנִיּוֹת שֶׁעִצְּבוֹנָהּ וּשְׂשׂוֹנָהּ הֵם שְׁתִי וָעֵרֶב בְּבֶגֶד יוֹמָהּ. [בית נוסף לזכרו של רס"ן רועי קליין ז"ל] כְּשֶׁהִפְצִיעַ שַׁחַר בָּאֹפֶל הוּא חִלֵּץ פָּצוּעַ מֵאֵשׁ כְּשֶׁהֻשְׁלַךְ רִמּוֹן בְּגוּפוֹ סוֹכֵךְ לְהַצִּיל חַיִּים הוּא בִּקֵּשׁ אָז אֶרֶץ צְבִי – אֶת דִּמְעוֹתֶיהָ אֶל מוּל קִדּוּשׁ הַשֵּׁם כָּבְשָׁה וּכְשֶׁקָּרָא שְׁמַע יִשְׂרָאֵל הָרוּחַ חֶרֶשׁ אֶת שְׁמוֹ נָשָׂא רוֹעִי ה' יִשְׁמֹר עָלֶיךָ עַל תֹּם דְּרָכֶיךָ עַל עֻזְּךָ עַל אֶרֶץ צְבִי - שֶׁנִּשְׁמָתְךָ שְׁזוּרָה לָנֶצַח בְּבֶגֶד יוֹמָהּ |
Eretz Tz'vi Bechatzi halailah hem kamu vehiku bik'tzeh ha'olam kiv'nei reshef chashu hir'chiku of lehashiv et k'vod ha'adam El eretz tz'vi el dvash s'doteiha el hakarmel vehamidbar el am asher lo yechesheh she'et banav lo yaf'kir lezar el eretz tz'vi shebehareiha po'emet ir midor ledor el eretz em bit'vurah k'shurim baneiha batov uvara. Bechatzi halailah overet bis'doteiha/bis'doteinu ru'ach sharav aravah ilemet tarchin az rosh al asher im shachar lo shav El eretz tz'vi el dvash s'doteiha el hakarmel vehamidbar el am asher lo yechesheh she'et banav lo yaf'kir lezar el eretz tz'vi shedim'oteiha nosh'rot al sadeh chamaniot she'etzbonah vesasonah hem shtei va'erev beveged yomah. |
The Beloved Land
At midnight they arose and struck at the edge of the world like angels they hurried to take flight to return the honor of humanity To the beloved land (Israel) to the honey of her fields to the Carmel and the desert to a nation who will not be silent/still who will not abandon its sons to a foreigner to the beloved land, in whose mountains a city beats from generation to generation to the motherland to whose navel her children are bound in good and in bad At midnight passes in its/our fields a blistering wind a willow then bows her head for those who with the dawn did not come back To the beloved land (Israel) to the honey of her fields to the Carmel and the desert to a nation who will not be silent/still who will not abandon its sons to a foreigner to the beloved land, whose tears fall on a field of sunflowers whose sadness and happiness are criss-crossed across her dress. |
|
|
|
|
|