Shalom Lach Eretz Nehederet (Shalom You Wonderful Country) is a popular Israeli song about the Land of Israel. |
Shalom Lach Eretz Nehederet - Yoram Gaon |
Shalom Lach Eretz Nehederet - Yoram Gaon with Israeli Video Montage and Flags |
Shalom Lach Eretz Nehederet - Yoram Gaon with Israeli Photo Montage |
Shalom Lach Eretz Nehederet - Yonina |
Shalom Lach Eretz Nehederet - Sheygets Remake |
Shalom Lach Eretz Nehederet - The Internet Choir and President Revlin |
שָׁלוֹם לָךְ, אֶרֶץ נֶהֱדֶרֶת, הָיִיתִי בְּפָּרִיז וְגַם בְּרוֹמָא רָאִיתִי אֶת שִׁבְעַת פִּלְאֵי תֵּבֵל, בַּקֹּטֶב הַצְּפוֹנִי וְגַם דָּרוֹמָה, אַךְ אֵין מָקוֹם כְּמוֹ אֶרֶץ יִשְׂרָאֵל. וּכְמוֹ גְּלוּיוֹת שֶׁל נוֹף יָפוֹת תְּמוּנוֹת בְּזִכְרוֹנִי עָפוֹת, כְּמוֹ בְּעַד עֲדָשָׁה שֶׁל מַצְלֵמָה בְּתַרְמִילִי אוֹתָן אֶשָּׂא בְּכָל מָקוֹם, בְּכָל מַסָּע קִטְעֵי פְּסֵיפָס מִתּוֹךְ תְּמוּנָה שְׁלֵמָה. שָׁלוֹם לָךְ, אֶרֶץ נֶהֱדֶרֶת, עַבְדֵּךְ הַדַּל נוֹשֵׂא לָךְ שִׁיר מִזְמוֹר. גַּם אִם לְעִתִּים נוֹדֵד אֲנִי עַל דֶּרֶךְ, מַה טּוֹב לִנְדֹּד אַךְ טוֹב יוֹתֵר לַחְזֹר. צְרִיחֵי הַמִּגְדָּלִים בִּירוּשָׁלַיִם וְסִמְטְאוֹת הַשּׁוּק הַצִּבְעוֹנִי גַּגּוֹת הָרְעָפִים שֶׁל גִּבְעָתַיִם הַנִּבָּטִים מִבַּעַד חַלּוֹנִי. אֶת הָאָבִיב בְּתֵל אָבִיב, אֶת סָבָתִי וְאֶת סָבִי, אֶת הַחַלָּה וְאֶת נֵרוֹת שַׁבָּת, אֶת יַם הַמֶּלַח מוּל אֱדוֹם וְאֵשֶׁת לוֹט צוֹפָה לִסְדוֹם וְאֶת הַקַּיִץ בּוֹאֲךָ אֵילַת. |
Shalom Lach Eretz Nehederet Hayiti b'Paris vegam b'Roma Ra'iti et shiv'at pil'ei tevel Bakotev hatzfoni vegam daroma Ach ein makom kmo Eretz Yisrael. Uch'mo gluyot shel nof yafot Tmunot bezichroni afot Kmo be'ad adasha shel matzlema. Betarmili otan esa Bechawl makom, bechawl masa Kit'ei p'seifas mitoch tmuna shleima. Shalom lach eretz nehederet Avdech hadal nosei lach shir mizmor Gam im le'itim noded ani al derech - Mah tov lindod ach tov yoter lachzor. Tz'richei hamigdalim birushalayim Vesimte'ot hashuk hatziv'oni; Gagot hare'afim shel Giv'atayim Hanibatim mib'ad chaloni. Et ha'aviv b'Tel Aviv Et savati ve'et savi Et hachallah ve'et nerot Shabbat. Et Yam Hamelach mul Edom Ve'eshet Lot tzofa liS'dom Ve'et hakayitz bo'acha Eilat. Shalom lach eretz nehederet Avdech hadal nosei lach shir mizmor Gam im le'itim noded ani al derech - Mah tov lindod ach tov yoter lachzor. Meimeha hak'chulim shel haKineret Veharaki'a hato'em mei'al. Vehargashat habayit hamukeret Betoch orkai zoremet kmo chasmal. Harei Galil vehaShomron, Hapardesim shebaSharon, Viyeladim began hamoshava; Et haKarmel ve'et hayam Echad echad ve'et kulam Tamid kortzim, omrim "Baruch Haba." Shalom lach eretz nehederet Avdech hadal nosei lach shir mizmor Gam im le'itim noded ani al derech - Mah tov lindod ach tov yoter lachzor. |
Shalom You Wonderful Country
I was in Paris and also in Rome, I saw the seven wonders of the world, At the North Pole and also at the South, But there's no place like the Land of Israel. And like postcards of beautiful scenery Pictures fly through my memory As if through the lens of a camera. In my backpack I carry them, everywhere, on every journey Pieces of a mosaic within the whole picture. Peace to you, lovely country Your poor servant carries a song of praise to you. Though sometimes I wander on the road - How good it is to wander, but even better to return. The turrets of the towers in Jerusalem, And alleyways of the colorful street market; The tile roofs of Givatayim, which are seen through my window. Springtime in Tel Aviv, My grandmother and my grandfather, The challah and the Shabbat candles. The Dead Sea opposite the hills of Edom And Lot's wife looking towards Sodom And the summertime, as you approach Eilat. Peace to you, lovely country Your poor servant carries a song of praise to you. Though sometimes I wander on the road - How good it is to wander, but even better to return. The blue waters of Kineret And the matching sky above. And the familiar feeling of home Flows like electricity within my veins. The mountains of the Galil, and Shomron The orchards in the Sharon, And children in the garden of a moshava; The Carmel and the sea, Each one separately, and all of them, Always wink to me, saying "Welcome!" Peace to you, lovely country Your poor servant carries a song of praise to you. Though sometimes I wander on the road - How good it is to wander, but even better to return. |
|
|
|
|
|